今年も擦り切れたテニス(当地ではスニーカーとは言いません)はいて、旅にでますよ。
体力と気力が擦り切れないうちに。
それで、アイドル福山さんの「明日へのマーチ」をAliceアリッセさんに翻訳してもらいました。
いつもありがとう。
♪♪ Marcha para o Amanhã ♪♪
Ofuscante é este vento, interminável é este caminho
Ofuscante é este vento, interminável é este caminho
Por mais que brade não alcança,
por mais que acredite não é o suficiente
Treme tanto assim, entusiasma-se tanto assim
Treme tanto assim, entusiasma-se tanto assim
O coração que procura, ainda está aqui
Com
a bota puída, parto para uma nova viagem
O
desejo indescritível, transformando-o em canto de amanhã
Aquele amor ardente, aqueles olhos efêmeros
Por mais que agarre afasta-se, por mais que perca não desaparece
Por mais que
seja uma noite triste e profunda
O sol nascerá forte e
carinhoso
Com
a bota puída, parto para uma nova viagem
O
desejo indescritível, transformando-o em canto de amanhã
La,
La, La Com a bota puída, parto para uma nova viagem
O
desejo indescritível, transformando-o em canto de amanhã
0 コメント:
コメントを投稿