この曲は2005年にTVドラマ「スロー・ダンス」の主題歌になってヒットした曲です。
実は2007年くらいに友人が貸してくれたこのDVDを見て、(時間軸がかなりずれてますが)素敵な声だなと思ったのが、ファンになったきっかけでした。
すでに福山さんは21年のキャリアありですので、長い間ずっとファンであった方もきっと、多数いらっしゃることでしょう。それぞれの曲にその時の世情や自分の体験を重ね合わせて、心震わせたり、夢や希望を持ったり、助けられたり、やってられない時に、歌力(うたぢから)を感じたはずです。
もちろん 私もその1人です!
20年前の映像や音声を楽しんでいます。テクノロジーの進歩に感謝!
それではまた、ポルトガル語翻訳の時間です!
TOKYO
Nesta cidade, penso não exibir lágrimas,
fraquezas e caras limpas para ningem
abraçar escondendo a dor de não poder sorrir,
esquecendo a tristeza de não poder avançar
Vou cantar o amor
esperança que me deu,
flor que desabrocha na coração,
com suas palavras,vou cantar o amor
Vamor sair Roto 246 apos a chuva
Vamos sentir a brisa notorno, você ri
Na Alameda Gaien Higashi andamos devagar, devagar
Vamos dar a mão,a noite é linda
Agora vou cantar o amor
Tokyo onde caminhamos juntos
Quero ser sua resposta e
quero ser seu amanhã
Vamos caminhar sem parar
Descobri a estrela cadente,
'estou feliz','estou feliz tambem'
mais uma vez ocorre o milagre
para dentro da paisagem onde você nasceu
para dentro do crepusculo que você mais gosta
Vamos passear no proximo domingo
Vamos encontrar sua cidade e sua recordação
No Tokyo que vivemos juntos
Quero ser sua resposta e
quero ser seu amanhã
Vamos caminhar sem parar
agora vou cantando o amor
♪ 東京 ♪ 福山さんとの出会いの曲
ラベル: 福山さんいろいろ
福山龍馬伝 完結 お疲れ様!
龍馬伝、終わりましたね。
暗殺される場面すごかったですね。盛り上がってました。すべてのクルーが。
「龍馬のメッセージを伝えられたこと。自分自身が成長できたことがうれしかったとインタビューでおっしゃってました。
福山さん、お疲れ様!
いつの時代も異端者はテロの的ですね。誰が殺したかなどどうでもいいのです?! 明治維新が実現したことが大切。史実とロマンは別。時々、脚本にあれ?とかありましたが、あくまで福山龍馬としてのフクションなんですから・・・・女優さんも華を添えてくれました。
巷でかしましい視聴率の件。
最初のころの23%台はもちろん全国の大河ドラマファンだけでなく、好奇心あり人種もチャンネルをあわしたことでしょう。でも、その後は、この文化も多様化した時代に、日曜日のこの時間にじっとテレビの前に座れる人は限られます。後でダウンロードして、見ている層も多いはず。
視聴率低迷の原因分析はどうぞおやりください。
スターに責任を押し付けるのは無理ですぞ。
またサンパウロをはじめ、世界中でNHKを見ている人数も含まれませんね。民放と一味違ったお金のかかったドラマはいいものだと思います。
こちらでケーブル加入代は一月に100レアルぐらいです。5千円ー50ドル位。最低賃金の5分の1くらいです。まだ高いようです。
ラベル: 福山さんいろいろ
「緑の山」へ
ラベル: カルチャー・スポット
♪ 私は風になる ♪
古今東西、自然を歌ってきた人はかぞえきれません。
私の同世代・ボブ・ディランの「風に吹かれて」、村上春樹「風の歌を聴け」etc
若いときにしか書けない歌があるんでしょうね。
福山さんの歌にも風は重要なモチーフとして現れます。
今日は「私は風になる」を翻訳クラスでやってみました。
これはオリンピックの応援歌ですか?!調べました。2004年、アテネオリンピックの女子ソフトボール日本代表チームのためだそうです。ゴールの向こうに君が待っているから・・・を希望のゴールとしました。
成功感や達成感を夢見てと理解しました。はずれかな?
Eu me torno o vento
* Além da luta,uma esperança espera, preciso ir para comprir a promessa
Além da lágrima, existe uma esperança, vamos partir, vamos partir
no caminho que continua com a esperança
de novo, a viagem está chamando o vento sopra mais uma vez
Além do gorl, a consagração espera naquele momento,
abraçe-me com sorrisos
de novo, o sonho convida, mais uma vez recebendo o sopro do vento
Esta viagem não termina, este sonho não acaba
por isso, então, começo para a esperança
Eu me torno o vento, no caminho que continua com a esperança
Agora eu me torno o vento
ラベル: 福山さんいろいろ
ブラジル版チビクロサンボ 児童図書にみる人種問題
ブラジルはその発見(1500年)以降、アフリカからの黒人奴隷を何千万人も強制的に連れてきてコーヒー農園や鉱山で働かせた歴史を持っています。そのため、近年になり、大学の入学枠に黒人を何%か入れなくてはならないなど、優遇策をとっています。これは逆差別だとの声もありますが・・・。
何十年前の児童図書チビクロサンボ騒動を思い出しました。
子どもたちは大人が考える以上に空想も現実も意識していますよ。
ラベル: 普段着の生活
福山さん 虹
映画「water boys」というとても面白い映画がありました。それのTVドラマがあるというので、さっそく息子にダウン・ロードしてもらって、1と2のシリーズを見ました。これの主題歌が我が福山さんのこの曲だったのですね!情報が遅いもので。例によって先生と翻訳しみました。いい歌ですね! 私にもまだまだ虹の向こう側へいきたい気力が残ってますからね。負けないぞえ!!!
Arco-íris
Tenho uma canção que queria que ouvisse
Tenho palavras que quis dizer um dia
Isso não é nada extraorginário nem coisa difícil
Estava esperando o vento
sendo batido pela chuva sem resposta
Agora eu vou alem da imagem
Transpondo a minha imagem
Tenho um sonho que nunca perde a cor
que só você me ensinou
então, preciso ir, no lugar de adeus
você me deu esta coragem
Estava só esperando o arco-íris, sendo vatido
pela chuva, sem dúvidas
Agora eu vou, alem da imagem,
com estas asas vou para o ceu do alem
Um dia se nos ultrapassaremos o vento
Um dia se eu conseguir pegar o arco-íris
Será que você sorrirá para min, quando encontramos
Estava esperando o vento
só recebendo estimulos mesmo sem resposta
Agora eu vou alem da imagem
Transpondo a minha imagem
Estava esperando o arco-íris, alem da imagem
estava só sendo batido pela chuva
Sem duvidas, eu vou para seu céu perto de você
Vou partir para voo só com minha vontade
ラベル: 福山さんいろいろ
灯篭流しブラジル版
ラベル: イベント
読み書きできない議員、最多票で当選!!!
今まで、落第制度がありましたが、現在は就学人数が増えているため、留年ができない状態です。
これは友人の嘆きですが、大学や大学院ニーベルでもきちんとしたポルトガル語が書けない学生も増えているとか。
すべての人々に初等教育を!スローガンに教育環境整備を急いでいます。
先日のネン・ネン世代の増加といい、教育問題は立国のもとですね。
ラベル: 普段着の生活